When you hear a strange sound, drop to the ground.
Poi si scorda di te e senti un gran freddo.
And then he forgets you and it's very, very cold.
Senti un po', voi due siete solo amici, vero?
I mean, you guys... You guys are just friends, right?
Senti un telefono squillare, e potrebbe essere chiunque.
You hear a phone ring, and it could be anybody.
Senti un po', Obi Wan, dove hai imparato tutte queste cose?
So tell me, Obi-Wan, where did you learn your impressive skills?
Scommetto che ti senti un po' stupida.
I bet you feel pretty silly.
Senti, un giorno... non so quando, forse fra molti anni ma un giorno ti pentirai così tanto di quello che hai appena detto, da voler sprofondare.
Look, one day... I don't know when, maybe in a long time... One day you are going to regret so much, so much what you just said.
Senti un po', Vande-crampo, che ne dici se se prendo il suo berretto... e me lo metto sul pistoletto?
Tell you what, Vande-cramp... what if I took his beanie... and put it on my weenie?
Ti senti un po' meglio adesso?
Are you feeling a bit better now?
Senti, un gruppo di passeggeri si è unito per cercare di riprendere il controllo dell'aereo.
Listen, a bunch of the guys have got together and they said that we're gonna, like, try and take over the plane.
Poi, tutto a un tratto, senti un fremito, un piccolo stimolo non voluto.
Then all of a sudden, you get a little tingle, a little unintentional stim.
Senti un po', che ne direbbe Jodie di un concerto di compleanno gratuito di Charlie Cialde?
How would Jodie like a free Charlie Waffles birthday concert? You would do that?
Senti un po', è veramente un bel disegno.
Hey, you know, that's a really pretty picture.
Lmmagino che ti senti un po' Lontano da casa.
I'm gonna guess. You're a little bit far from home.
Dopo un po ' ti senti un palloncino desideroso di uno spillo che alleggerisca la pressione.
You get to be like a balloon after a while a balloon looking for a pin to bump into and relieve the pressure.
Forse tu ti senti un santo ma per loro sei uno che ha rubato un sacco di soldi e poi lo ha negato.
Maybe in your head, you're good. To them, you're a guy who stole a lot of money, and then lied about it.
Spero che senti un profondo orgoglio materno, perché hai lottato così bene... che daremo anche a tua figlia l'opportunità di combattere, proprio... proprio come te.
I hope you feel a deep motherly pride, because you fought so well.. We'll provide your daughter the opportunity to fight, too, just just like you.. just like you.
Senti un po', Sugar... a proposito dell'altra notte...
Listen, Sugar, about the other night.
Ti senti un po' più a tuo agio sul lavoro?
Are you feeling more comfortable in the job?
Senti un po', perche' non le dici di calmarsi, Damon?
Now why don't you tell her to calm down, Damon?
Divaghi e senti un bacio sulle labbra che palpita come una bestiolina
You dream A kiss alights On your lips like a butterfly
Senti un po': burro d'arachidi e pane.
Get this -- peanut butter and bread.
Di colpo, ti senti un artista.
So now, suddenly, you're gonna be an artist.
Dusty, senti un po' la mia nuova sirena.
Hey, Dusty! Listen to my new siren.
Senti, un po' di stress e' normale quando incontri i genitori per la prima volta.
Look, a little stress is to be expected when you meet parents for the first time.
Davvero ti senti un re della Terra, dopo tutto quello che abbiamo passato?
You really feel like an earthly king after everything that we've been through?
Senti un'eccessiva stanchezza o manifesti una maggiore sensibilita'?
Are you overly tired? Or experiencing increased sensitivity?
Beh, senti un po' da che pulpito viene la predica.
You know something about wasted time, don't you?
Non senti un incessante ronzio acuto dai condotti dell'aria che mi sta rendendo impossibile pensare chiaramente e mi ha permesso di scrivere una sola frase di senso compiuto?
You don't you hear that loud, high pitched, incessant humming coming from the vents that is making it impossible for me to think straight, let alone string together one coherent sentence?
Senti un po', perché non salti su e tratteniamo il respiro finché non arriviamo a casa?
Well, I tell you what. Why don't you jump in and we can hold our breath all the way home?
Senti un po', come hai potuto non dirmi che avevi una relazione con questa adorabile e affascinante ragazza?
Now, how could you not tell me you were in a relationship with this lovely, charming young woman?
Beh, se senti un urlo, chiama il perito dell'assicurazione.
Well, if you hear a scream, call the insurance adjuster.
Senti, un ragazzo come te non vuole avere un nemico a vita come Bretton.
Look, Bretton is not an enemy a kid like you wants to have for life.
Gli viene l'idea per un posto di classe dove non ti senti un pervertito a comprarla.
He comes up with an idea for a high end place that doesn't make you feel like a pervert.
Senti un po', perche' non rimaniamo in silenzio?
You know what? How about we just don't talk?
E' solo che tu sei una super ragazza e tutto quanto, pensavo che magari ti senti un po'... sola.
It's just, you're such a bang-up gal. I thought it might get a little lonely.
Senti un po', sei venuto da Londra per farmi la ramanzina?
So that's it? You've come all the way from London to give me a lecture?
Ehi, tu non ti senti un pò strano?
Dude, do you feel kind of weird?
Ti senti un po' Annie Oakley, eh?
What's with the Annie Oakley routine?
Senti un po', ho una pista su Sophia.
I'll tell you what, I've got a lead on Sophia.
Senti un po', ancora notizie su Donny Berger.
Hey, here's something. Donny Berger's back in the news.
Ti senti un po' stupido per essere stato in ansia, campione?
You feel a little silly about being nervous now, huh, champ?
Ecco che cominci a sentire delle voci che ti insultano, ma non senti una sola voce, ne senti un migliaio... 100.000 voci ti stanno insultando, è come se il diavolo fosse affetto dalla sindrome di Tourette, ecco come sembra.
So you start to hear these abusive voices, but you don't hear one abusive voice, you hear about a thousand -- 100, 000 abusive voices, like if the Devil had Tourette's, that's what it would sound like.
È un terreno inutilizzato delle dimensioni di un campo da football proprio sotto ad un'area molto affollata della città, e ti senti un po' come Indiana Jones in uno scavo archeologico, e tutti i dettagli sono ancora lì.
It's a football field of unused land immediately below a very crowded area of the city, and it almost feels like you're Indiana Jones on an archaeological dig, and all the details are all still there.
Si soffia dentro e fuori... Lo fai, la testa diventa leggera e senti un formicolio.
You blow in and out -- (Breathing loudly) You do that, you get lightheaded, you get tingling.
3.4346990585327s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?